Difusão do Cantochão Romano-Francês na Península Ibérica durante a Idade Média: Assimilação de uma Tradição Internacional ou Criação de Especificidades Musicais Portuguesas?
Resumo
Este projecto baseia-se no estudo do canto em manuscritos litúrgicos e musicais conservados em bibliotecas portuguesas e copiados antes da segunda metade do século XVI. A sua metodologia ultrapassa as abordagens tradicionais na medida em que (1) visa comparar livros portugueses e franceses para esclarecer o processo de penetração do canto romano-francês em Portugal (estudando também grandes redes de circulação e possíveis centros de composição), e (2) este é visto como um processo dinâmico que ocorre ao longo de vários séculos.
Este projecto inicia-se com a catalogação dos manuscritos litúrgicos com notação musical provenientes do sul de França e actualmente na Bibliothèque nationale de France. Devido à coincidência da conservação, esta biblioteca possui a maior coleção destes livros. De seguida, far-se-á um inventário dos manuscritos litúrgicos com notação musical conservados nas bibliotecas portuguesas. Dependendo do seu interesse científico, alguns deles serão catalogados. Paralelamente a estas tarefas principais, estudarei a notação musical importada do sul de França e prosseguirei a indexação dos manuscritos na PEM – Portuguese Early Music Database.